• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當前位置:

    • 熱門地區:
    • 選擇地區:
    • ×
    當前位置: 初三網 > 初中語文 > 語文知識點 > 正文

    敕勒歌古詩原文翻譯及后世影響

    2023-01-31 09:37:32文/李可欣

    《敕勒歌》是南北朝時期流傳于北朝的樂府民歌,一般認為是由鮮卑語譯成漢語的詩作。此詩歌詠了北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉熱愛生活的豪情。開頭兩句交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。

    敕勒歌古詩原文翻譯及后世影響

    敕勒歌原文

    敕勒川,陰山下,

    天似穹廬蓋四野。

    天蒼蒼,野茫茫,

    風吹草低見牛羊。

    敕勒歌翻譯

    在敕勒川的平原上,在高峻的陰山下,

    天像一頂寬大無比的蒙古包,籠罩著四面八方遼闊的原野。

    青天蒼蒼,大地茫茫,

    風吹過來草低頭,頓時顯出成群成群肥碩的牛羊。

    敕勒歌后世影響

    《敕勒歌》流傳很廣,其價值絕不僅僅在于文學方面,它也是民族文化間互相影響、南北詩風互相融合的實例;也是中華境內各族從征戰對抗走向和解交融的歷史見證,是一元主體、多元格局中華文化形成過程中的典型個案。

    后世對《敕勒歌》的學術研究眾多,涉及這首歌的創作背景、創作年代、創作地域、歌詞作者、歌詞語言、歌詞釋文,歌的科學價值,敕勒川的地望,歌與斛律金的關系,敕勒族的命運等方面。

    有眾多學者對這些方面進行了探索和研究,如:王達津《〈敕勒歌〉小辨》(《光明日報》1983年4月12日),劉先照《千古絕唱〈敕勒歌〉》(《文學評論》1980年第6期),吳庚舜、侯爾瑞《關于〈敕勒歌〉的創作背景、作者及其他》(《河北師院學報》1981年第1期)。

    永安《民族大融合的瑰寶——關于〈敕勒歌〉的產生和流傳》 (《文學遺產》1987年第6期),趙慧文《風光如畫一一讀〈敕勒歌〉》(《中學語文教學》1982年第5期),周蒙、馮宇《雄渾質樸率真自然——〈敕勒歌〉論析》(《蒲峪學刊》1989年第3期),李豐旺《〈敕勒歌〉確系山西民歌》(《歷史大觀園》1992年第12期),等等。

    查看更多【語文知識點】內容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 正在播放约少妇高潮 | 秋霞国产午夜文章 | 色综合AV激情在线观看 | 亚洲日韩国产精品午夜福利 | 亚洲精品午夜久久久伊人 | 色综合视频一区二区三区 |