• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當前位置:

    • 熱門地區:
    • 選擇地區:
    • ×
    當前位置: 初三網 > 初中語文 > 文言文 > 正文

    孟母三遷文言文翻譯注釋

    2020-02-10 11:42:06文/顏雨

    孟母三遷即孟軻的母親為選擇良好的環境教育孩子,多次遷居。接下來分享孟母三遷文言文翻譯注釋。

    孟母三遷文言文翻譯注釋

    《孟母三遷》原文

    鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

    《孟母三遷》翻譯

    孟子的母親,人稱孟母。當初她的家靠近墓地,因此孟子小時候,游戲玩耍的都是下葬哭喪一類的事,還特愛學造墓埋墳。孟母見了說到:“這里不該是我帶著孩子住的地方。”于是將家搬到一處集市旁,孟子又學玩起了奸猾商人夸口買賣那一類的事。孟母又說:“這里也不是我該帶著孩子居住的地方。”又將家搬到了一個學宮的旁邊。這時孟子所學玩的,就是祭祀禮儀、作揖遜讓、進退法度這類儀禮方面的學問了。孟母說:“這里才真正是可以讓我孩子居住的地方。”于是就一直住在了這里。等到孟子長大成人,學精六藝,終于成為有名的大儒。后來的君子賢人都說孟母很善于利用環境漸染教化孩子。

    《孟母三遷》注釋

    舍:家。

    墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。

    處子:安頓兒子。

    乃:于是,就。

    嬉:游戲,玩耍。

    賈人:商販。

    炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。

    徙:遷移。

    俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

    徙居:搬家。

    及:等到。

    大儒:圣賢。

    查看更多【文言文】內容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 亚洲精品第一国产综合高清 | 亚洲精品在看在线观看高清91 | 亚洲国产综合另人妖 | 一本久久a久久精品vr综合 | 亚洲国产一区二区三区啪 | 色资源网站在线观看不卡 |