夜雨寄北表達(dá)了詩人孤寂的情懷和對妻子深深的懷念的情感,這首詩構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具有含蓄的力量,千百年來吸引著無數(shù)讀者,令人百讀不厭。
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復(fù)信。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。
這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現(xiàn)出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
譯文
你問我回家的日期,我還沒有確定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水已漲滿秋池。
什么時候我們才能一起秉燭長談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
注釋
寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當(dāng)時在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達(dá)了詩人對親友的深刻懷念。
君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當(dāng):什么時候。
共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的。可譯為“一起”。
剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。
卻話:回頭說,追述。
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。全詩淋漓盡致地表達(dá)了作者的一種思念之情。
第一句,君問歸期未有期,表達(dá)了作者對思念的無奈,想歸又不能確定何日歸。
第二句巴山夜雨漲秋池,巴山表示思念地點(diǎn)遙遠(yuǎn),夜雨表示夜不能寐的孤獨(dú)和寂寞,并且這種思念之情如這秋雨連綿不斷,并漲滿了秋池。秋本來表示蕭條和冷漠,更體現(xiàn)了此時此刻作者對思念的痛苦和凄涼。
何當(dāng)共剪西窗燭,共剪西窗燭花是何等的歡樂和浪漫,但卻用何當(dāng)二字表達(dá)了這種思念熱切而遙遙無期的無奈。
卻話巴山夜雨時,更是將作者思念之情推向了高潮,本來共剪西窗,你歡我樂是何等的歡快,而作者卻只能獨(dú)自一人在這遙遠(yuǎn)的巴山和冷寞的夜晚,面對秋雨蕭蕭,讓其傾訴,漲滿秋池。心愛的人,渴望相見,又不能相見,‘’夕陽西下,斷腸人在天涯‘’。這是一種何等的悲哀和痛苦。
全詩語言純樸,簡練,卻表達(dá)了難言、細(xì)膩、深刻的思念之情,恐怕是前無古人,后無來者的絕筆。
《夜雨寄北》是唐代詩人李商隱的詩作。這是作者身居異鄉(xiāng)巴蜀時以詩的形式寫給遠(yuǎn)在長安的妻子的復(fù)信。全詩構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具...
《夜雨寄北》是唐代詩人李商隱的詩作。這是作者身居異鄉(xiāng)巴蜀時以詩的形式寫給遠(yuǎn)在長安的妻子的復(fù)信。全詩構(gòu)思新巧,跌宕有致,言淺意深,語短情長,具...
《夜雨寄北》既描寫了今日身處巴山傾聽秋雨時的寂寥之苦,又想象了來日聚首之時的幸福歡樂。表現(xiàn)了作者的相思之苦,與期許相見喜悅交織的感情。夜雨寄...
《夜雨寄北》是唐代詩人李商隱的詩作。這是作者身居異鄉(xiāng)巴蜀時以詩的形式寫給遠(yuǎn)在長安的妻子的復(fù)信。此詩開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤...
夜雨寄北首詩所寄何許人,有友人和妻子兩說。前者認(rèn)為李商隱居留巴蜀期間,正是在他三十九歲至四十三歲做東川節(jié)度使柳仲郢幕僚時,而在此之前,其妻王...
《夜雨寄北》表達(dá)了詩人的離別之苦和思念之情。《夜雨寄北》這首詩是唐代詩人李商隱在巴蜀時,因思念遠(yuǎn)在長安的妻子而作,因?yàn)殚L安在巴蜀的北方,所以...
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,接下來分享夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介。
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱寫給妻子的一首詩,這首詩構(gòu)思巧妙,言淺意深,語言樸素流暢,情真意切。本文整理了全詩的翻譯,歡迎閱讀。