夜雨寄北首詩所寄何許人,有友人和妻子兩說。前者認(rèn)為李商隱居留巴蜀期間,正是在他三十九歲至四十三歲做東川節(jié)度使柳仲郢幕僚時,而在此之前,其妻王氏已亡。持者認(rèn)為在此之前李商隱已有過巴蜀之游。也有人認(rèn)為它是寄給“眷屬或友人”的。從詩中所表現(xiàn)出熱烈的思念和纏綿的情感來看,似乎寄給妻子更為貼切。
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
您問歸期,歸期實(shí)難說準(zhǔn)。巴山連夜暴雨,漲滿秋池。
何時歸去,共剪西窗燭花,當(dāng)面訴說,巴山夜雨況味。
這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)時寄懷長安親友之作。因?yàn)殚L安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。
在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》里,這首詩的題目為《夜雨寄內(nèi)》,意思是詩是寄給妻子的。他們認(rèn)為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節(jié)度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過了幾個月才得知妻子的死訊。
現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過考證認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩,而是寫贈長安友人的。
就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。
現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過考證,認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩,而是寫贈長安友人的。但從詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”理解,似乎更確切一些。
第一句一問一答,先停頓,后轉(zhuǎn)折,跌宕有致,極富表現(xiàn)力。翻譯一下,那就是:“你問我回家的日期;唉,回家的日期嘛,還沒個時間啊!”其羈旅之愁與不得歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景:“巴山夜雨漲秋池”,那已經(jīng)躍然紙上的羈旅之愁與不得歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景而自然顯現(xiàn);作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發(fā)開去,馳騁想象,另辟新境,表達(dá)了“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。
其構(gòu)思之奇,真有點(diǎn)出人意外。然而設(shè)身處地,又覺得情真意切,字字如從肺腑中自然流出。“何當(dāng)”(何時能夠)這個表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現(xiàn)實(shí)中迸發(fā)出來的;“共剪……”、“卻話……”,乃是由當(dāng)前苦況所激發(fā)的對于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時思?xì)w之切,不言可知。盼望他日與妻子團(tuán)聚,“卻話巴山夜雨時”,則此時“獨(dú)聽巴山夜雨”而無人共語,也不言可知。獨(dú)剪殘燭,夜深不寐,在淅淅瀝瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期無準(zhǔn),其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。
作者卻跨越這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。于是,未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!
《夜雨寄北》表達(dá)了詩人的離別之苦和思念之情。《夜雨寄北》這首詩是唐代詩人李商隱在巴蜀時,因思念遠(yuǎn)在長安的妻子而作,因?yàn)殚L安在巴蜀的北方,所以...
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,接下來分享夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介。
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱寫給妻子的一首詩,這首詩構(gòu)思巧妙,言淺意深,語言樸素流暢,情真意切。本文整理了全詩的翻譯,歡迎閱讀。
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復(fù)信。接下來分享夜雨寄北的翻譯賞析。
你問我什么時候回去,日期還難以確定。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的池塘。什么時候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時...
你問我什么時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什么時候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,...
《夜雨寄北》是李商隱寫給妻子的詩句。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅...
《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉(xiāng)巴蜀,寫給遠(yuǎn)在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,是詩人給對方的復(fù)信。接下來分享夜雨寄北翻譯賞析及原...