《望洞庭》是劉禹錫的佳作。“洞庭”即洞庭湖,“湖光秋月和”指湖水波光與秋月交相輝映,“潭面無風鏡未磨”,湖面無風像未打磨銅鏡。“遙望洞庭山水翠”是遠看湖光山色翠綠,“白銀盤里一青螺”把湖面比作白銀盤,君山比作青螺。短短四句,勾勒出寧靜、秀美的洞庭夜景,令人沉醉。
《望洞庭湖贈張丞相》-孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
欲濟無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
《望洞庭》譯文
洞庭湖水色與月光互相輝映,湖面風平浪靜,猶如未磨的銅鏡。
遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似白銀盤里托著一枚青螺。
《望洞庭》注釋
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
兩:指湖光和秋月。
和:和諧。指水色與月光互相輝映。
潭面:指湖面。
鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。
山水翠:也作“山水色”。
山:指洞庭湖中的君山。
白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。
青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山。
詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,后四句是借此抒發自己的政治熱情和希望。
開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。“涵”,有包含的意思。“虛”,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里。“太清”指天空。“混太清”即水天相接。這兩句是寫站在湖邊,遠眺湖面的景色。
三四兩句繼續寫湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢二澤,“云、夢”是古代兩個湖澤的名稱,據說云澤在江北,夢澤在江南,后來大部分都淤成陸地。“撼”,搖動(動詞,生動形象)。
“岳陽城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽市。西南風起時,波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動岳陽城似的。
“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”(有的版本作“氣吞云夢澤”),讀到這里很自然地會聯想起王維的詩句:“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”。整個城市都飄浮在水面上,微風吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動。它們真有異曲同工之妙。
面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒有船只;生活在圣明的時世,應當貢獻出自已的力量,但沒有人推薦,也只好在家閑居,這實在有愧于這樣的好時代。
言外之意希望對方予以引薦。“濟”,渡的意思。“楫”,船上的槳,這里也是借指船。“端居”,閑居;“圣明”,圣明之時,這里指太平時代。最后兩句,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產生羨慕之情。
古代俗語說,“臨淵羨魚,不如退而結網。”詩人借了這句諺語來暗喻自己有出來作一番事業的愿望,只怕沒有人引薦,所以這里說“徒有”。希望對方幫助的心情是在字里行間自然流露出來的。
干謁詩是時代和歷史相互作用的產物,一方面,士子們以之鋪墊進身的臺階,因而言詞頗多限制,作起來往往竭盡才思;另一方面,由于閱讀對象或為高官顯貴、或為社會賢達,干謁詩大多表現出含蓄的美學特征,作者也常以比體為之。
《望洞庭》是劉禹錫的佳作。“湖光秋月兩相和”,描繪洞庭湖水波光與秋月清輝相互交融,寧靜和諧;“潭面無風鏡未磨”,展現湖面無風時宛如未打磨銅鏡...
《望洞庭湖》原文為“湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。”其大意是:洞庭湖水光與秋月相互交融,湖面平靜,宛如未經...
《望洞庭》描繪出一幅寧靜秀美的洞庭秋夜圖。月光灑在洞庭湖上,水色與月色交融,湖面平靜似未打磨的銅鏡。遠遠望去,洞庭山水翠綠,君山宛如放置在白...
在《望洞庭》中,詩人巧用比喻勾勒絕美洞庭。“潭面無風鏡未磨”,把風平浪靜的洞庭湖面比作未經打磨的鏡子,盡顯其靜謐、朦朧之態;“白銀盤里一青螺...
秋夜,澄澈的月光傾灑在洞庭湖面上,湖水波光粼粼,二者相互交融,和諧柔美。湖面無風,宛如一面未經打磨的銅鏡,朦朧而靜謐。遠遠眺望,洞庭湖中君山...
湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。《望洞庭》是唐代文學家劉禹錫所作的一首七絕。此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優美景色。首句描寫湖水與素月交相輝映...
《望洞庭》第三句原文是翠,全文:湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。意思:洞庭湖水色與月光互相輝映,湖面風平浪靜...
是一個意思,都翻譯為向遠處看。《望天門山》是唐代大詩人李白于開元十三年赴江東途中行至天門山時所創作的一首七絕。《望洞庭》是唐代文學家劉禹錫創...