• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當(dāng)前位置:

    • 熱門地區(qū):
    • 選擇地區(qū):
    • ×
    當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 文言文 > 正文

    張用良不殺蜂文言文翻譯

    2023-04-28 11:21:51文/田丹鶴

    張用良因?yàn)樾r(shí)候搗蜂窩,曾經(jīng)被黃蜂蜇傷,因此十分憎恨黃蜂。后來看到黃蜂就千方百計(jì)地把它抓住,然后殺死。一天靠近傍晚的時(shí)候,張用良看見一只飛蟲撞向蜘蛛網(wǎng),用盡全力卻仍然不能夠脫離。蜘蛛立刻把它捆綁住,情況十分危急。

    張用良不殺蜂文言文翻譯

    張用良不殺蜂文言文原文

    太倉張用良,幼時(shí)揭蜂窩,嘗為蜂螫(shì),故惡之。后見蜂則百計(jì)千方撲殺之。一日薄暮,見一飛蟲,投于蛛網(wǎng),竭力而不能去。蛛遽束縛之,甚急。忽一蜂來螫蛛,蛛避。蜂數(shù)含水濕蟲,久之得脫去。張用良因感其義,自是不復(fù)殺蜂。(據(jù)《虞初新志》改寫)

    張用良不殺蜂文言文翻譯

    張用良因?yàn)樾r(shí)候搗蜂窩,曾經(jīng)被黃蜂蜇傷,因此十分憎恨黃蜂。后來看到黃蜂就千方百計(jì)地把它抓住,然后殺死。一天靠近傍晚的時(shí)候,張用良看見一只飛蟲撞向蜘蛛網(wǎng),用盡全力卻仍然不能夠脫離。蜘蛛立刻把它捆綁住,情況十分危急。他忽然看見一只黃蜂飛來用毒針蜇蜘蛛隨后便避開了。黃蜂多次沾水使小蟲變濕,時(shí)間一長飛蟲便掙脫蜘蛛網(wǎng)飛離。張用良被這黃蜂的道義行為所感動,從此不再殺黃蜂。

    張用良不殺蜂文言文注釋

    1.螫(shì):刺

    2.惡(wù):憎恨

    3.遽:立刻

    4.數(shù):多次

    5.薄暮:靠近傍晚;?。浩冉?/p>

    6.遽(jù):立刻

    7.急:危急

    8.自是:從此;是:這

    9.因感:于是被...感動

    10.竭力:用盡全力;竭:用盡

    11.數(shù):多次

    12.脫:擺脫

    13.太倉:古地名,今江蘇太倉市

    14、義:義氣

    14、避:躲避

    16、投:撞(上)

    張用良不殺蜂文言文作者

    歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學(xué)家,且在政治上負(fù)有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。累贈太師、楚國公。

    后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋八大家”。

    歐陽修是在宋代文學(xué)史上最早開創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖。領(lǐng)導(dǎo)了北宋詩文革新運(yùn)動,繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。他的散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對詩風(fēng)詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就。

    查看更多【文言文】內(nèi)容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 亚洲午夜久久久精品视频 | 中文精品亚洲二区 | 亚洲欧美视频在线 | 香蕉伊大在线中字色中文 | 久久精品99久久香蕉国产 | 丝袜制服欧洲亚洲中文 |