與顧章書原文:仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂,豈徒語哉!
與顧章書
吳均 〔南北朝〕
仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門山者,森壁爭霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂,豈徒語哉!
譯文
我上個月因病辭官,回到家鄉尋找隱居的地方。梅溪的西面有座石門山,那里陡峭的崖壁欲與天上的云霞爭高下,孤倔的山峰能夠遮住太陽,幽深的洞穴積囤著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水。那里蟬叫鶴鳴,水聲激響,猿猴啼叫。
和諧動聽的聲音相互混雜,聲調悠長有音韻之美。我既然一向推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸而此地多菊花,又有很多竹實,隱居山谷所需的生活必需品,這里都已具備。仁人智士喜愛山水,真不是隨便說說的呀!
注釋
去月:上月。
謝病:因病而自請退職。謝:告。仆:自己的簡稱
薜蘿:一種山中生長的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被(pī)薜荔兮帶女蘿。”后以此代指隱士的服飾。 還覓薜蘿,意思是正準備隱居。
梅溪:山名,在今浙江安吉境內。
森壁爭霞:眾多峭壁和云霞比高低。 森:眾多的樣子。 壁:險峻的山崖。 霞:早晚的彩云。
孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽光。 限:阻,這里指遮斷。
幽岫:幽深的山穴。
蓄:包含。
翠:綠水。
唳:(鶴)啼叫。
啼:(猿)鳴叫。
英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲鳥動物的鳴叫,也形容聲音和諧動聽。
綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調悠長。
韻:和聲。
素:向來,一向。
重:重視,這里是向往的意思。
幽居:隱居。
遂:就
葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。
幸富菊花,偏饒竹實:幸好菊花、竹實很多。 富:多,充裕。 偏:特別。饒:豐富。 竹實:竹米,竹子開花后所結的果實,可以食用,傳說為鳳凰的食物。菊花,竹實都是隱士的食物。
山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。 資:出產的東西,提供。 所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。
仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛。《論語·雍也》:“智者樂山,仁者樂水。” 樂:喜愛。
豈徒語:怎么能隨便說。徒:僅僅。語:說。
從表達方式看,文章先敘述,再寫景,在寫景中穿插了敘述,最后抒情,自由靈活。從描寫景物的方法看,文章動靜結合,以動寫靜,以動襯靜,給我們耳目一新的感覺。
他首先巧妙地將森壁、孤峰與云霞、麗日拍攝在一個畫面上:“森壁爭霞,孤峰限曰”。通過“爭”與“限”兩個動詞賦予山峰以生命和意志,在他的筆下,群山在爭扯天上飄飛的五彩云霞,孤峰要按住冉冉上升的火紅朝陽。
《與顧章書》此文描寫故鄉山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現作者回歸自然的歡愉和對自由人生的積極追求,同時也反映他對人世的退避。
在作者的心目中,石門山之所以可愛,不僅在于它高峻幽秀,人跡罕至,沒有人間的囂擾與宦海的風波,而且在于這里洋溢著生命的歡樂,他從“綿綿成韻”的聲響中,領悟到人生的歸宿——返歸大自然。
與顧章書作者隱居在石門是因為山高山的幽靜契合了他想避開喧囂浮繁塵世生活的淡泊寧靜的心境,而漫山的菊花,遍地的竹實,不僅增添了這份幽靜,而且,通過夸張地描繪這些芳潔美好的自然物,來美化詩人自己的品格,構成崇高完美、超然出俗的典型形象。
陳太丘與友期行文言文及翻譯:原文:陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲。譯文:陳太丘和朋友相約同行,約...
“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”體現了孟子的仁義道德思想。該句話出自《孟子·滕文公下》,其意思是:在富貴時,能使自己節制而不揮霍;在貧...
鄭伯克段于鄢原文及翻譯:原文:初,鄭武公娶于申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之,亟請于武...
輒在文言文中的意思是:專擅,獨斷專行,專權。《廣韻》輒,專輒也。立即,就。宋歐陽修《醉翁亭記》飲少輒醉。總是,每次。明袁宏道《滿井游記》:每...
薛譚學謳文言文:薛譚學謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝,求反,終身不敢言歸...
老吾老以及人之老的意思及翻譯:蘊含的道理:尊敬自己的父母長輩,從而推廣到尊敬所有人的父母長輩;愛護自己的孩子,從而推廣到愛護所有孩童,尊老愛...
答司馬諫議書原文:某啟:昨日蒙教,竊以為與君實游處相好之日久,而議事每不合,所操之術多異故也。雖欲強聒,終必不蒙見察,故略上報,不復一一自辨...
斷齏畫粥原文:范仲淹少貧,讀書長白山僧舍,作粥一器,經宿遂凝,以刀畫為四塊,早晚取兩塊,斷齏數十莖啖之。斷齏畫粥翻譯:范仲淹小時家貧,只好住...