• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國(guó)

      當(dāng)前位置:

    • 熱門地區(qū):
    • 選擇地區(qū):
    • ×
    當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語(yǔ)文 > 文言文 > 正文

    自相矛盾文言文翻譯及注釋

    2020-05-06 16:02:30文/周國(guó)旗

    自相矛盾是先秦法學(xué)家韓非子所創(chuàng)的寓言故事,出自《韓非子·難一》。后用來形容某行事或言語(yǔ)前后不統(tǒng)一,也指不連貫的性格或心情;后用以比喻人的語(yǔ)言行動(dòng)前后抵觸、不相應(yīng)合。下面和小編一起來看看這個(gè)有趣的故事。

    自相矛盾文言文翻譯及注釋

    自相矛盾

    有一個(gè)楚國(guó)人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它。”又夸耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

    原文

    楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

    注釋

    楚人:楚國(guó)人。

    鬻(yù):賣。

    譽(yù):稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。

    陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。

    利:鋒利。

    或:有人,別人

    以:用。

    弗:不 。

    應(yīng):回答。

    夫:放在句首,表示將發(fā)議論

    韓非子

    韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),漢族,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。

    查看更多【文言文】?jī)?nèi)容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 亚洲中文字幕在线一区二区三区 | 视频一区网友自拍第二页 | 中文字幕在线亚洲二区 | 色综五月亚洲欧美婷婷 | 五月天在线视频亚洲 | 欧美日韩乱国产综合 |