• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當(dāng)前位置:

    • 熱門地區(qū):
    • 選擇地區(qū):
    • ×
    當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

    旅夜書懷古詩賞析及原文

    2020-02-10 10:17:58文/宋則賢

    《旅夜書懷》首聯(lián)寫江夜近景,刻畫了孤舟月夜的寂寞境界。頷聯(lián)寫遠(yuǎn)景,雄渾闊大。頸聯(lián)正話反說,抒發(fā)休官的憂憤。尾聯(lián)詩人以沙鷗自比,轉(zhuǎn)徙江湖,聲聲哀嘆,感人至深。

    旅夜書懷古詩賞析及原文

    賞析

    全詩景情交融,景中有情。整首詩意境雄渾,氣象萬千。用景物之間的對比,烘托出一個(gè)獨(dú)立于天地之間的飄零形象,使全詩彌漫著深沉凝重的孤獨(dú)感。這正是詩人身世際遇的寫照。《旅夜書懷》第一、二句寫近景:微風(fēng)吹拂著江岸上的細(xì)草,豎著高高桅桿的小船在月夜孤獨(dú)地停泊著。第三、四句寫遠(yuǎn)景:明星低垂,平野廣闊;月隨波涌,大江東流。這兩句寫景雄渾闊大,歷來為人所稱道。第五、六句詩人素有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),但長期被壓抑而不能施展,因此聲名竟因文章而著,這實(shí)在不是他的心愿。最后兩句這一聯(lián)借景抒情,以沙鷗自況,深刻地表現(xiàn)了詩人內(nèi)心飄泊無依的感傷,真是一字一淚,感人至深。

    《旅夜書懷》原文及翻譯

    細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。

    星垂平野闊,月涌大江流。

    名豈文章著,官應(yīng)老病休。

    飄飄何所似,天地一沙鷗。

    翻譯:

    微風(fēng)吹拂著岸邊的細(xì)草,高聳桅桿的小舟停江邊。

    星星垂向廣袤空曠平野,明月照射著奔流的大江,

    我是因會(huì)寫文章才得名?撤職是因?yàn)槲夷昀象w弱。

    我漂泊的生涯像什么呢?就如天地間孤飛的沙鷗。

    注釋

    岸:指江岸邊。

    危檣:高豎的桅桿。危,高。檣,船上掛風(fēng)帆的桅桿。

    獨(dú)夜舟:是說自己孤零零的一個(gè)人夜泊江邊。

    星垂平野闊:星空低垂,原野顯得格外廣闊。

    月涌:月亮倒映,隨水流涌。大江:指長江。

    官應(yīng)老病休:官倒是因?yàn)槟昀隙嗖《涣T退。應(yīng),認(rèn)為是、是。

    查看更多【古詩詞】內(nèi)容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 亚洲日本天堂在线 | 亚洲中文字幕三区二区 | 亚洲欧洲国产日产综合 | 亚洲一区二区三区视频 | 亚洲欧美在线播放 | 亚洲国产精品久久精品怡红院 |