• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當前位置:

    • 熱門地區:
    • 選擇地區:
    • ×
    當前位置: 初三網 > 初中語文 > 文言文 > 正文

    田子為相文言文翻譯及注釋

    2020-02-10 09:34:20文/宋則賢

    《田子為相》是一則典型的儒家教育經典之作。作者通過教誨闡述了為官不貪、忠于國家才能真正盡孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大義的母親形象。

    田子為相文言文翻譯及注釋

    《田子為相》原文及翻譯

    田子為相,三年歸休,得金百鎰奉其母,母曰:“子安得此金?”對曰:“受俸祿也。”母曰:“為相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事親也,盡力至誠,不義之物,不入于館。為人臣不忠,是為人子不孝也。子其去之。”田子愧慚,走出,造朝還金,退請就獄。王賢其母,說其義,即舍田子罪,令復為相,以金賜其母。《詩》曰:“宜爾子孫承承兮。”言賢母使子賢也。

    翻譯:

    田子擔當宰相,三年后休假回家,得到很多金子獻給他的母親。母親問他說:“你怎么得到這些金子的?”他回答說:“這是我當官的俸祿。”母親說:“當宰相三年,難道不吃飯?像這個樣子當官,不是我所希望的。孝順的兒子侍奉父母應該努力做到十分誠實。不應該得到的東西,不要拿進家門。作為國家的臣子不忠誠,也就是當兒子的不孝順。你把這東西拿走。”田子很慚愧地跑了出去,到朝堂上退還金子,然后請求君王讓自己接受處分。君王認為他母親很賢慧,因田子母親的深明大義而高興,于是就赦免了田子的罪,叫他重新當上宰相,把金子賞給了他的母親。《詩經》說:“教育你的子孫時要謹慎小心啊。”說的是賢惠的母親使子孫賢德。

    注釋

    歸休:休假回家。

    鎰:二十兩。

    館:這里指“家”。

    子其去之:你把這東西拿走。

    造:往,到。

    就獄:接受處分。就,(本意:靠近)進入。

    舍:舍棄。這里指“赦免”。

    以:把,拿。

    查看更多【文言文】內容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 亚洲曰本欧美在线 | 久久6热热热综合精品 | 天堂mv亚洲mv在线播放 | 中文字幕的a级一片 | 亚洲精品揄拍自拍第一页 | 亚洲国产精品成 |