• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當前位置:

    • 熱門地區:
    • 選擇地區:
    • ×
    當前位置: 初三網 > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

    將進酒賞析及原文翻譯

    2020-02-03 14:24:08文/董玉瑩

    《將進酒》是唐代大詩人李白沿用樂府古題創作的一首詩。本文整理了該詩的賞析以及原文翻譯,歡迎閱讀。

    將進酒賞析

    《將進酒》賞析

    此詩為李白長安放還以后所作,全詩情感飽滿,無論喜怒哀樂,其奔涌迸發均如江河流瀉,不可遏止,且起伏跌宕,變化劇烈;在手法上多用夸張,且往往以巨額數量詞進行修飾,既表現出詩人豪邁灑脫的情懷,又使詩作本身顯得筆墨酣暢,抒情有力;在結構上大開大闔,充分體現了李白七言歌行的特色。

    這首詩非常形象地表現了李白桀驁不馴的性格:一方面對自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現波折后,又流露出縱情享樂之情。

    在這首詩里,李白演繹莊子的樂生哲學,表示對富貴、圣賢的藐視。而在豪飲行樂中,實則深含懷才不遇之情。詩人借題發揮,借酒澆愁,抒發自己的憤激情緒。全詩氣勢豪邁,感情奔放,語言流暢,具有很強的感染力。

    《將進酒》原文

    君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。

    君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。

    人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

    天生我材必有用,千金散盡還復來。

    烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

    岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

    與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)

    鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒)

    古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

    陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

    主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

    五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

    《將進酒》翻譯

    你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔東海從來不會再往回流。

    你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發?早晨還是青絲到了傍晚卻變得如雪一般。

    人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要讓金杯無酒空對皎潔的明月。

    上天造就了我的才干就必然是有用處的,千兩黃金花完了也能夠再次獲得。

    且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情,如果需要也應當痛快地喝三百杯。

    岑勛,元丹丘,快點喝酒,不要停下來。

    我給你們唱一首歌,請你們為我傾耳細聽。

    山珍海味的豪華生活算不上什么珍貴,只希望能醉生夢死而不愿清醒。

    自古以來圣賢都是孤獨寂寞的,只有會喝酒的人才能夠留傳美名。

    陳王曹植當年設宴平樂觀,喝著名貴的酒縱情地歡樂。

    你為何說我的錢不多?只管把這些錢用來買酒一起喝。

    名貴的五花良馬,昂貴的千金皮衣,快叫侍兒拿去統統來換美酒吧,讓我們一起來消除這無盡的長愁!

    查看更多【古詩詞】內容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 日本高清一区免费中文视频 | 三a视频在线观看日本 | 亚洲无线码成人高清在线观看 | 日韩一区二区跑去四区 | 亚洲欧美日韩另类久久 | 日韩精品双飞一区二区三区 |