• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當前位置:

    • 熱門地區:
    • 選擇地區:
    • ×
    當前位置: 初三網 > 初中語文 > 文言文 > 正文

    荊軻刺秦王原文及翻譯注釋

    2020-01-22 16:42:54文/顏雨

    《荊軻刺秦王》記述了戰國時期荊軻刺秦王這一悲壯的歷史故事,反映了當時的社會政治情況,表現了荊軻重義輕生、為燕國勇于犧牲的精神。接下來分享荊軻刺秦王原文及翻譯注釋。

    荊軻刺秦王原文及翻譯注釋

    《荊軻刺秦王》原文

    秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進兵北略地,至燕南界。

    太子丹恐懼,乃請荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。今行而無信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖獻秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報太子。”太子曰:“樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,愿足下更慮之!”

    荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒。今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國之患,而報將軍之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻秦,秦王必喜而善見臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報,而燕國見陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進曰:“此臣日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。

    太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,無可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。

    于是太子預求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。以試人,血濡縷,人無不立死者。乃為裝遣荊軻。

    燕國有勇士秦武陽,年十二,殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽為副。

    荊軻有所待,欲與俱,其人居遠未來,而為留待。

    頃之未發,太子遲之,疑其有改悔,乃復請之曰:“日以盡矣,荊卿豈無意哉?丹請先遣秦武陽!”荊軻怒,叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測之強秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請辭決矣!”遂發。

    太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!”復為慷慨羽聲,士皆瞋目,發盡上指冠。于是荊軻遂就車而去,終已不顧。

    既至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。

    嘉為先言于秦王曰:“燕王誠振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國為內臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。唯大王命之。”

    秦王聞之,大喜。乃朝服,設九賓,見燕使者咸陽宮。

    荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進。至陛下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽,前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前。”秦王謂軻曰:“起,取武陽所持圖!”

    軻既取圖奉之,發圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長,操其室。時恐急,劍堅,故不可立拔。

    荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。

    是時,侍醫夏無且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負劍!王負劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復擊軻,被八創。

    軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。”

    左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。

    《荊軻刺秦王》翻譯

    秦國的將軍王翦攻破趙國,俘虜趙王,占領了趙國大部分的國土,(繼而)進軍向北侵占土地,到達燕國南部的邊界。

    燕國的太子丹很害怕,就請求荊軻說:“秦軍早晚都會渡過易水,那么雖然我想長久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說:“即使太子不說,我也要請求行動。現在去卻沒有什么憑信之物,那就無法接近秦王。現在的樊將軍,秦王用一千斤金(古時以銅為金)和一萬戶人口的封地作懸賞來購取他的頭顱。如果真能夠得到樊將軍的首級及燕國督亢一帶的地圖獻給秦王,秦王一定高興地召見我,我就有辦法來報答太子了。”太子說:“樊將軍因為走投無路,處境困窘而來歸附我,我不忍心由于自己個人的私仇而傷害可敬的人的心意,希望您另外考慮對策吧!”

    荊軻知道太子不忍心,于是私下里會見樊於(wū)期,說:“秦國對待將軍,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入宮為奴。現在聽說用一千斤金(古時以銅為金)和一萬戶人口的封地作懸賞來購買將軍的首級,您將怎么辦?”樊將軍仰天長嘆,淚流滿面地說:“我每當想起這一點,常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了。”荊軻說:“現在有一個建議,既可以用來解除燕國的憂患,又可以報將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問道:“怎樣對付這件事情?”荊軻說:“希望得到樊將軍的首級來獻給秦國,秦王一定高興而又友好地接見我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報了,燕國被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,握住手腕,走近一步說:“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,現在才得以聽聞(您的)教誨!”于是就自殺。

    太子聽說了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級,用匣子裝好它。

    于是太子預先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國徐夫人(人名)的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時把毒藥浸到匕首上。用人來做實驗,血沾濕衣褸,沒有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。

    燕國有個勇士秦武陽,十二歲的時候就殺過人,人們不敢同他正眼相看,于是叫秦武陽做助手。

    荊軻等待著一個人,想同他一起去。那個人住得很遠,沒有來,因而停下等候他。

    過了一陣還沒動身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,就又請求他說:“日子已經不多了,您難道沒有動身的意思嗎?請允許我先遣發秦武陽!”荊軻發怒,呵斥太子說:“今天去了而不能好好回來復命的,那是沒有用的人!現在光拿著一把匕首進入不可意料的強暴的秦國,我之所以停留下來,是因為等待我的客人好同他一起走。現在太子嫌我走晚了,請允許我告別吧!”于是出發了。

    太子和知道這件事的賓客,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水邊上,祭過路神,就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節拍唱歌,發出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠不再回還!”又發出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭發都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。

    到達秦國后,拿著價值千金的禮物,優厚地贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。

    蒙嘉替他事先向秦王進言,說:“燕王確實非常懼怕大王的威勢,不敢出兵來抗拒,愿意全國上下都做秦國的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國的郡縣那樣貢納賦稅,希望能守住祖先的宗廟。他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹地砍下樊於期的頭顱和獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來,派使者來稟告大王。一切聽憑大王吩咐。”

    秦王聽了蒙嘉的話,非常高興。于是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽宮接見燕國的使者。

    荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽捧著地圖匣子,按次序進宮。到達殿前的臺階下,秦武陽臉色都變了,十分害怕,秦國的群臣對此感到奇怪。荊軻回過頭來對秦武陽笑了笑,上前替他向秦王謝罪說:“北方蠻夷地區的野蠻人,沒有拜見過天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命。”秦王對荊軻說:“起來,取來武陽所拿的地圖!”

    荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開地圖,地圖全部打開,匕首就露了出來。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己掙扎著站起來,扯斷袖子。秦王拔劍,劍太長,就握住劍鞘。當時情況十分危急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來。

    荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國在殿上的臣子們都被驚嚇到了,事情突然發生,意料不到,大家都失去了常態。按照秦國的法律,在殿上侍奉的臣子們,不能帶兵器;那些持有武器的侍衛,都在宮殿的臺階下面列隊站好,沒有君王的命令不能上殿。當危急的時候,來不及召喚階下的侍衛,因此導致荊軻追逐秦王,秦王倉促間驚惶失措,拔不出劍來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。

    這時,秦王的隨從醫官夏無且(jū)用他手里捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉促間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說:“大王負劍于背!”“大王負劍于背!”秦王于是拔出劍用來攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。

    荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像簸箕一樣地張開兩腿坐在地上,罵道:“事情沒有成功的原因是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報燕太子啊!”

    秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長一段時間。

    《荊軻刺秦王》注釋

    (1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。

    荊軻刺秦王

    荊軻刺秦王

    (2)收:占領。北:向北(名詞用作狀語)。略:通掠,掠奪,奪取。

    (3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對人的敬稱。

    (4)旦暮渡易水:早晚就要渡過易水了。旦暮,早晚,極言時間短暫。易水,在河北省西部,發源于易縣,在定興縣匯入南拒馬河。

    (5)長侍:長久侍奉。

    (6)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說,我也要請求行動。微,假如沒有。謁,拜訪。

    (6)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說,我也要請求行動。微,假如沒有。謁,拜訪。

    (7)今行而無信,則秦未可親也:當下去卻沒有什么憑信之物,就無法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。

    (8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國將領,因得罪秦王,逃到燕國。

    (9)秦王購之金千斤,邑萬家:秦王用一千斤金(當時以銅為金)和一萬戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購,重金征求。邑,封地。

    (10)督亢:今河北省易縣、霸縣一帶,是燕國土地肥沃的地方。

    (11)說:同“悅”,喜歡,高興。

    (12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。

    (13)遇:對待。

    (14)深,這里是刻毒的意思。

    (15)戮沒:殺戮和沒收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。

    (16)顧計不知所出耳:只是想不出什么辦法罷了。顧,不過,只是,表輕微轉折。

    (17)善:好好地。

    (18)把:握,抓住。

    (19)揕:刺。

    (20)見陵之恥:被欺侮的恥辱。見,被。陵,侵犯,欺侮。

    (21)偏袒扼腕而進:脫下一只衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動憤怒的樣子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。

    (22)拊心:捶胸,這里形容非常心痛。

    (23)盛:裝。

    (24)函封之:用匣子封裝起來。函,用匣子。

    (25)徐夫人:姓徐,名夫人。一個收藏匕首的人。

    (26)工:工匠。以藥淬之:在淬火時把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。

    (27)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。

    (28)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。

    (29)為副:做助手。

    (30)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個人,想同他一起去。

    (31)遲之:嫌荊軻動身遲緩。

    (32)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來復命的,那是沒用的人。反,通“返”。豎子,對人的蔑稱。

    (33)不測:難以預料,表示兇險。

    (34)請辭決矣:我就辭別了。請,請允許我,表示客氣。辭決,辭別,告別。

    (35)既祖,取道:祭過路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。

    (36)高漸離:荊軻的朋友。秦始皇統一中國后,高漸離因擅長擊筑(竹制的樂器),秦始皇叫他在左右侍奉。一天,高漸離得著機會,用筑去打秦始皇,要為燕國報仇,沒打中,遇害。

    (37)為變徵之聲:發出變徵的聲音。古時音樂分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調,聲調悲涼。

    (38)慷慨羽聲:聲調激憤的羽聲。

    (39)瞋目:形容發怒時瞪大眼睛的樣子。

    (40)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅決。

    (41)持千金之資幣物:拿著價值千金的禮物。幣,禮品。

    (42)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈送。

    (43)誠:確實。振怖:懼怕。振,通“震”。

    (44)比:并,列。

    (45)給貢職如郡縣:像秦國的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。貢職,貢賦,賦稅。

    (46)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國土。

    (47)使使:派遣使者。前一個“使”是動詞,派遣,名詞作動詞;后一個“使”是名詞,使者。

    (48)唯大王命之:意思是一切聽大王的吩咐。唯,希望的意思。

    (49)奉:兩手捧著。

    (50)以次進:按先后順序進來。

    (51)陛:殿前的臺階。

    (52)顧笑武陽:回頭沖武陽笑。顧,回頭看。

    (53)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。

    (54)使畢使于前:讓他在大王面前完成使命。

    (55)發:打開。

    (56)自引而起,絕袖:自己掙著站起來,袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。

    (57)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。

    (58)劍堅:劍插得緊。

    (59)還:通“環”,繞。卒起不意,盡失其度:事情突然發生,沒意料到,全都失去常態。卒,通“猝”,突然。

    (60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。

    (61)郎中:宮廷的侍衛。

    (62)提:擲擊。

    (63)負劍:負劍于背。

    (64)廢:倒下。

    (65)引:舉起。

    (66)被八創:荊軻受了八處劍傷。被,受。創,傷。

    (67)箕踞:坐在地上,兩腳張開,形狀像箕。這是一種輕慢傲視對方的姿態。

    (68)劫:強迫,威逼(其訂立盟約)。

    (69)卒惶急不知所為:士兵們驚惶失措,不知道該怎么辦。

    查看更多【文言文】內容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 精品熟女少妇a∨免费久久1 | 日本有码在线视 | 亚洲欧美在线人成 | 一区偷拍中文久久无 | 中文字幕日韩小视频 | 精品99国产视频 |