• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國(guó)

      當(dāng)前位置:

    • 熱門(mén)地區(qū):
    • 選擇地區(qū):
    • ×
    當(dāng)前位置: 初三網(wǎng) > 初中語(yǔ)文 > 文言文 > 正文

    草書(shū)大王文言文翻譯及注釋

    2020-01-20 14:59:50文/宋則賢

    《草書(shū)大王》出自北宋惠洪的《冷齋夜話》,下面整理了《草書(shū)大王》原文翻譯及注釋,供大家參考。

    草書(shū)大王文言文翻譯及注釋

    《草書(shū)大王》原文及翻譯

    張丞相好草書(shū)而不工。當(dāng)時(shí)流輩,皆譏笑之。丞相自若也。一日得句,索筆疾書(shū),滿紙龍蛇飛動(dòng)。使侄錄之。當(dāng)波險(xiǎn)處,侄罔然而止。執(zhí)所書(shū)問(wèn)曰:“此何字也?”丞相熟視久之,亦不自識(shí)。詬其侄曰:“汝胡不早問(wèn)。致余忘之。”

    譯文:

    張丞相喜好書(shū)法卻寫(xiě)得不工整。當(dāng)時(shí)人們都譏笑他。張丞相像原來(lái)一樣不改。一天得到好句,就找筆快快地寫(xiě)下來(lái),滿紙龍蛇飛舞,十分潦草。而后就讓侄子來(lái)抄錄。當(dāng)抄到書(shū)法中筆畫(huà)怪誕的地方,侄子看不懂就停了下來(lái)。拿著張丞相所寫(xiě)的字問(wèn)他∶“這是什么字呢?”張丞相仔細(xì)地看了很久,自己也不認(rèn)識(shí)。于是責(zé)罵他的侄子說(shuō)∶“你為什么不早一點(diǎn)問(wèn),使得我也忘記了。”

    注釋

    1.流輩:人們。

    2.自若:像自己原來(lái)的樣子。不變常態(tài)。

    3.得句:得到佳句。

    4.波險(xiǎn)處:書(shū)法中筆畫(huà)怪誕的地方。

    5.詬(gòu):責(zé)罵。

    6.胡:為什么。

    查看更多【文言文】?jī)?nèi)容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 中文久久精品一区二区 | 日本人成在线播放免费不卡 | 天堂国产人综合亚洲欧美 | 亚洲少妇AⅤ在线电 | 日本中文字幕免费aⅴ久久 亚洲欧美在线六月综合 | 中国久久99视频免费看 |