• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當前位置:

    • 熱門地區:
    • 選擇地區:
    • ×
    當前位置: 初三網 > 初中語文 > 文言文 > 正文

    食粥心安文言文翻譯及注釋

    2019-12-23 10:51:49文/宋則賢

    范仲淹,字希文,漢族,北宋著名的政治家、思想家、軍事家、文學家、教育家,此文反映了范仲淹知足常樂以及儉樸的品格。下面整理了原文翻譯及注釋,供大家參考。

    食粥心安文言文翻譯及注釋

    《食粥心安》原文及翻譯

    范仲淹家貧,就學于南都書舍。日煮粥一釜,經夜遂凝,以刀畫為四,早晚取其二,斷齏數十莖啖之。留守有子同學,歸告其父,饋以佳肴。范置之,既而悉敗矣。留守子曰:“大人聞汝清苦,遺以食物,何為不食?”范曰:“非不感厚意,蓋食粥安之已久,今遽享盛饌,后日豈能復啖此粥乎?”

    范仲淹家貧,讀書于南都書舍,煮栗二升,作粥一釜,經夜遂凝,以刀畫為四塊,早晚取其二塊,斷齏(腌菜或醬菜)數十莖啖之。留守有子同學,歸告其父,饋以佳肴。范仲淹置之,既而悉敗矣。留守子曰:“大人聞汝清苦,遺以食物,何為不食?”范曰:“非不感厚意,蓋食粥安之已久,今遽享盛饌,后日豈能復啖此粥乎?”

    譯文:范仲淹家里貧窮,他在南都書院讀書時,天天煮一大鍋粥,經過一晚上的凝固,用刀切成四塊,早上晚上拿其中的兩塊,把腌菜切成幾塊吃。留守有個兒子和他一起學習,留守的兒子回家告訴父親范仲淹的事,把一些美味菜肴送給范仲淹。范仲淹把送的食物放在了一邊,不久后食物全腐爛了。留守的兒子說:“我父親聽說你的生活清淡貧苦,送來食物,你為什么不吃?”范仲淹說:“我不是不感謝你們的好意,大概是我吃粥吃久了,心里安定,我突然享用如此豐盛的菜肴,日后我怎么能再吃下這些粥呢?”

    注釋

    釜(fǔ):鍋。

    畫:劃。

    齏(jī):腌菜或醬菜。

    啖:吃。

    留守:官職名稱。

    同學:一起學習。

    置:放。

    既而:不久。

    敗:壞,腐爛。

    大人:指自己的父親。

    遺(wèi):饋贈,贈送。

    蓋:大概。

    安:安定。

    遽(jù):一下子,立刻。

    饌(zhuàn):菜肴

    后日:以后。

    查看更多【文言文】內容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 亚洲一区二区三区中文字幕网 | 日韩一区二区三区在线视频 | 日本有码在线观看 | 亚洲国产精品欧美激情 | 亚洲乱码中文高清字幕 | 三级亚洲中文字幕在线 |