送東陽馬生序原文翻譯:余幼時即嗜學。我小時候就愛好讀書。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。家里窮,沒有辦法買書回來讀,常常向有藏書的人家去借,(借來就)自己動手抄寫,計算著約定的日子(按時)歸還。
1、余幼時即嗜學。
我小時候就愛好讀書。
余:我。即:就。嗜:喜歡、愛好。
2、家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。
家里窮,沒有辦法買書回來讀,常常向有藏書的人家去借,(借來就)自己動手抄寫,計算著約定的日子(按時)歸還。
無從:沒有辦法。致:取得、得到。這里指買書。第一個“以”:連詞,相當于“來”。第二個“以”相當于“而”,不譯。每:常常。
于:向。假借:同義復詞,這里的“假”也是“借”的意思。筆:名詞作狀語,用筆。
3、天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。
{有時}天氣非常寒冷,硯池里{的水}結成很硬的冰,手指(凍僵)不能彎曲、伸直,也不放松抄書。
“弗之怠”即“弗怠之”。否定句中,代詞作賓語,賓語前置。之:指“筆錄”,抄寫。
4、錄畢,走送之,不敢稍逾約。
抄完,趕快送還書,不敢稍稍超過約定的期限。
走:跑。之:指所借之書。逾:超過、越過。
5、以是人多以書假余,余因得遍觀群書。
因此人家大多數愿意把書借給我,我于是能夠讀到各種各樣的書籍。
以是:因此。以:把?!凹儆唷保杭础凹儆谟唷?,借給我。因:副詞,于是、就。得:能夠。
6、既加冠,益慕圣賢之道。
已經成年,更加仰慕圣賢的學說。
既:已經。加冠:表示男子進入成年。益:更。
7、又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉之先達執經叩問。
又擔心沒有才學淵博的老師、名人和他們交游,曾經跑到百里之外,捧著書向當地有道德、有學問的前輩請教。
患:擔心、憂慮。碩師:大師,這里指才學淵博的老師。碩,大。
游:交游。趨:奔向。鄉:古代的一種居民組織,12500戶為一鄉,這里指當地。執:握、持。叩問:同義復詞。叩,發問、詢問。
8、先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。
那位前輩道德高,聲望高,學生子擠滿了他的屋子,但他并沒有把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。
色:臉色、表情。
9、余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。
我站在他的身邊。提出疑難,詢問道理,彎著身子,側著耳朵,表現尊敬而專心地請教;有時受到他的訓斥,(我的)態度更加恭順,禮節更加周到,不敢說一句話辯解;等到他高興了,就又去請教。
援:引、提出。質:詢問。以:連詞,跟“而”的作用相同,相當于“地”。
或:有時。至:周到。俟:等待、等。焉:語氣詞,不譯。
10、故余雖愚,卒獲有所聞。
所以我雖愚笨,但終于還能有所收獲。
卒:副詞,終于。
送東陽馬生序主旨:作者在這篇贈言里,敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。文中生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦。
并與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣。
送東陽馬生序從敘述入手,表面上看似乎離題,實際上內在的勾連很緊。寫年輕時讀書、從師、求學的經歷,選取的是跟題旨有關的事情,因而在敘述中隱隱地有著議論的意圖。
寫自己的艱苦經歷是正面教育,寫富家子弟求學的情形是提供反面的教訓。這一切又無不是為著勉勵馬生。因而,全文的結構緊密,最后推出題旨就顯得水到渠成。
《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,...
《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。本文通過敘述自己年輕時求學的迫切、境遇的艱難,勉勵馬生等太學生刻苦向學,期于有成。感情真摯,...
《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。文章有力地說明學業能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣,以勉勵青年人珍...
《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。此篇贈序是宋濂寫給他的同鄉晚生馬君則的。作者贈他這篇文章,是以勉勵他勤奮學習,但意思卻不直接...
《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,...
送東陽馬生序原文:余幼時即嗜學。家貧,無致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,觀冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。譯文:我小時候...
《送東陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。在這篇贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,...
是的?!端蜄|陽馬生序》是宋濂創作的一篇贈序。在贈序里,作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走...