be famous for和be famous as的區別:中文含義不同、用法不同。be famous for中文翻譯為“因…而聞名”,引導的是并列從句,表示原因的語氣很弱;be famous as中文翻譯為“作為…而出名”,引導原因狀語從句,表示不說自明的原因或理由,語氣較輕。
一、主語是人時表達意思不同
1、be famous for:當主語是表示人的名詞時,be famous for表示“以某種知識、技能、作品或特征而出名”。
2、be famous of:當主語是表示人的名詞時,be famous as則表示“以某種身份而出名”。
二、主語是地點時表達意思不同
1、be famous for:當主語是表示地點的名詞時,be famous for表示“以某種特點(產品)而出名”。
2、be famous of:當主語是表示地點的名詞時,be famous as表示“以什么樣的產地/地方而出名”。
三、表達意思不同
1、be famous for:be famous for 因為....而著名(表示人“以某種知識技能,作品或特征而出名”,表示某地“以某種特產或特征出名”,或表示某事“以其內容、特征、價值等而被人所知”。)
2、be famous of:be famous as 以...而著名、出名(主要是表示人“以某種身份或職業而出名”,或表示某地方“作為什么產地或地方而出名”,或表示某事物“以某種形式而出名”。)
Spain used to be famous for its strong armada.
西班牙曾以其強大得艦隊而著稱。to be famous for something
因某事而聞名Finally, Huadu will be famous for passion fruit, therefore forming a brand effect.
把百香果打造成花都的名片之一,形成品牌效應。Dong Lian Quan also be famous for its mineral spring glycol of Chinese and foreign.
濂泉洞還以其甘醇得礦泉馳譽中外。Be famous for longstanding traditional service and hospitality
以其悠久的服務和殷勤的傳統而馳名
6、This imperative of celebrity is what's most corrosive, says Wendy Cope, a poet. "I'm very depressed with this whole thing of young people just wanting to be famous for the sake of being famous."
7、The British are supposed to be famous for laughing at themselves, but even their sense of humour has a limit, as the British retailer Gerald Ratner found out to his cost.
意思不同:usedtodo解釋成過去常常做某事(但現在不做了),beusedtodoingsth/beusedtosth是指習慣于做某事(現...
意思不同:maybe意思是大概,或許;maybe意思是多半,可能是。用法不同:maybe指某事也許如此,含不能確定意味,maybe比perh...
therebe和have的區別:所指關系不同therebe指客觀存在,表示“某處有某人/某物”;have指所屬關系,表示“某人/某物有某物”...
beableto和can的區別:beableto強調通過努力而獲得的能力,而can則強調自身已具有的能力。beableto強調一種結果,而c...
側重點不同。beasleep和fallasleep的意思都是入睡,但是fallasleep表示去睡覺這個動作,強調入睡的動作,beaslee...
baseon和bebasedon的區別:中文翻譯不同、用法不同。baseon中文翻譯為“以…為根據”,前面的主語是人;bebasedon中文...
becarefulwith和becarefulof的區別是用法、意思的不同。becarefulwith強調的是做事情要認真,強調對...認真...