• <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

    • 全國

      當前位置:

    • 熱門地區:
    • 選擇地區:
    • ×
    當前位置: 初三網 > 初中語文 > 古詩詞 > 正文

    短歌行翻譯全文及賞析

    2023-02-13 17:09:24文/李可欣

    短歌行翻譯全文:面對著美酒高聲放歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。穿青色衣領的學子,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。

    短歌行翻譯全文及賞析

    短歌行翻譯全文

    面對著美酒高聲放歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩??渴裁磥砼沤鈶n悶?唯有狂飲方可解脫。穿青色衣領的學子,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

    一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。當空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。久別重逢歡宴暢談,爭著將往日的情誼訴說。月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。

    繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

    短歌行賞析

    《短歌行》是漢樂府的舊題,屬于《相和歌辭·平調曲》。這就是說它本來是一個樂曲的名稱。最初的古辭已經失傳。樂府里收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂曲怎么唱法,現在當然是不知道了。

    但樂府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古“長歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長”和晉傅玄《艷歌行》“咄來長歌續短歌”等句,認為“長歌”、“短歌”是指“歌聲有長短”?,F在也就只能根據這一點點材料來理解《短歌行》的音樂特點。

    短歌行時代背景

    短歌行的時代背景是:東漢末年曹操通過數年的努力統一北方并掌握朝政后,親率數十萬大軍到達長江的北岸,準備渡過長江消滅孫劉勢力,進而實現統一天下的愿望。這首詩便是在曹操下令擺酒設樂、款待軍中諸位將領的宴會上創作的,作者與眾將領暢飲美酒、訴說統一天下的豪情壯志。

    查看更多【古詩詞】內容
    99re热久久精品这里都是精品_精品97久久久久久_国产在线播放鲁啊鲁视频_97精品伊人久久久大香线蕉
  • <output id="qbarv"></output>
  • <b id="qbarv"></b>

  • 亚洲一区二区三区中文字幕网 | 尤物亚洲入口一区 | 亚洲欧美在线人成最新 | 日本久久精品免费观看 | 亚洲成a∨人在线播放欧美 中出中文字幕欧美 | 亚洲成A∨人影院在线欢看 午夜精品视频在线 |